A Bíblia chega às Américas
Publishing
Parte 6 da Série Palavra de Deus
- Todos os artigos desta série:
- Parte 1: O Poder da Palavra de Deus
- Parte 2: A Ascensão e Queda da Palavra de Deus
- Parte 3: Quando a Palavra de Deus deixou de existir
- Parte 4: A Batalha Sangrenta para Libertar a Palavra de Deus
- Parte 5: O alto preço de uma Bíblia que pudéssemos entender
O assédio e a execução de cristãos crentes na Bíblia continuaram a ser praticados pelos papas e pela realeza católica ao longo do século XVI. Então, por uma série de acasos, o famoso rei Henrique VIII da Inglaterra expulsou a Igreja Católica e seu controle papal e se declarou chefe da nova Igreja da Inglaterra (que viria a ser conhecida como Igreja Anglicana). Ele fez isso porque o papa não o permitiu divorciar-se de sua esposa, que não tinha condições de lhe dar um herdeiro ao trono.
Não é de surpreender que todo o controle descarado e a corrupção absoluta da Igreja Católica tenham sido rapidamente transferidos para a liderança real da recém-criada Igreja Anglicana. Quando um grupo chamado Peregrinos viu pouca melhora na doutrina e nas ações, eles continuaram a se reunir secretamente para adorar de acordo com sua compreensão da Bíblia.
Algum tempo após a morte de Henrique VIII, sua filha, a Rainha "Maria Sangrenta", assumiu o trono. Ela estava determinada a devolver a Inglaterra ao catolicismo. Queimou quase 300 acadêmicos anglicanos na fogueira, enquanto outros 800 fugiram para o continente. Muitos deles foram para Genebra e estudaram com João Calvino.
Foram esses estudiosos da Bíblia que acabaram traduzindo a primeira versão em inglês, traduzida exclusivamente dos idiomas originais, chamada Bíblia de Genebra. Ela foi impressa no ano de 1560 — cerca de 50 anos antes da Versão King James. Quase ninguém ouviu falar dessa Bíblia hoje em dia, mas por gerações ela foi popular entre muitos protestantes, incluindo os peregrinos.

Então, por que um rei britânico pediu uma nova tradução para o inglês quando uma tinha sido recentemente concluída? O Rei Jaime I ficou ofendido com as notas de comentários impressas ao lado dos versículos da Bíblia de Genebra , influenciada por Calvino; elas ensinavam que a Lei de Deus governava o rei! Deus, não o rei, era supremo! O Rei Jaime I queria uma versão sem essas notas.
De fato, apesar de seus motivos corrompidos, o rei provaria a inevitabilidade da palavra de Deus: “Certamente a ira do homem te louvará.” (Salmo 76:10) Pois os estudiosos do rei iriam traduzir o que se tornaria a versão mais lida de todos os tempos:
a Bíblia King James.
Outra Fome da Palavra de Deus
No ano de 1620, 102 peregrinos embarcaram no navio Mayflower e navegaram para as Américas com suas Bíblias de Genebra em busca de uma terra onde pudessem adorar a Deus de acordo com as palavras da Bíblia. Apenas 52 sobreviveram ao primeiro inverno. Somente a fé os sustentou, embora não pudessem imaginar a grandeza da nação que estavam gerando.
À medida que a população do Novo Mundo crescia, mais Bíblias eram necessárias. Infelizmente, não havia nenhuma gráfica nos Estados Unidos que pudesse imprimir uma Bíblia. Além disso, acredite ou não, de acordo com a lei britânica, as Bíblias só podiam ser impressas na Inglaterra. E como a Grã-Bretanha estava em constante conflito com as colônias, elas se recusavam a enviar Bíblias para o Novo Mundo.
A Palavra de Deus tornou-se escassa nas colônias. Passaram-se 160 anos após a chegada dos Peregrinos do Mayflower que a impressão da primeira Bíblia King James , chamada "A Bíblia da Revolução", foi autorizada por um ato do Congresso em 12 de setembro de 1782.
A fé deles abriu o caminho
Há muitos anos, meu professor universitário nos contou como os primeiros pioneiros ingleses que chegaram ao Novo Mundo buscavam um lugar onde pudessem adorar a Deus livremente. Com essa base, a América se tornou a nação mais próspera da história da humanidade. Em contraste, as nações sul-americanas foram fundadas por conquistadores espanhóis e portugueses em busca de ouro. A maioria dessas nações sofreu séculos de grande pobreza e criminalidade, além de pouco acesso à Bíblia.
A Igreja Católica Romana dominou essas nações e, onde quer que tenha tido vantagem, travou uma guerra contínua e amarga contra os protestantes e suas Bíblias em "línguas locais". De fato, até o século XX, a Vulgata Latina (uma língua extinta há muito tempo) era a única tradução permitida pela Igreja Católica.
Mas Deus não se esqueceu dos povos de língua espanhola e portuguesa. Nas últimas décadas, muitas nações da América do Sul estão vivenciando um grande reavivamento e um crescimento incrível em igrejas evangélicas e pentecostais. Elas estão se livrando dos grilhões de uma religião que, até recentemente, continuava a desencorajar seus membros a ler a Bíblia.
As traduções da Bíblia se expandem exponencialmente
Para os protestantes, a partir do século XIX, traduzir a Bíblia para outras línguas tornou-se uma paixão desenfreada — especialmente nos países de língua inglesa. Naquele século, 400 novos grupos linguísticos receberam uma tradução — incluindo a primeira Bíblia em chinês. (Uma Bíblia em chinês mais precisa foi concluída em 1992.) Mais recentemente, nos 75 anos de existência da Wycliffe Bible Translators, eles conseguiram traduzir a Bíblia para 500 idiomas em 67 anos. As 500 traduções seguintes levaram apenas 17 anos!
Hoje, a Bíblia é o livro mais traduzido do mundo. Mesmo assim, ainda há muito trabalho a ser feito. Atualmente, existem mais de 7.000 idiomas no mundo. Mas uma verdade une esses tradutores: a tradução da Bíblia para novos idiomas é vista como crucial para a disseminação da Palavra de Deus.
Acontece que, em nossa geração atual, a tecnologia para traduzir a Bíblia mudou o mundo muito além da escala da imprensa nos anos 1400. O homem agora será capaz de traduzir e publicar a Bíblia literalmente em todas as línguas e idiomas do mundo nos próximos anos por meio da impressão digital e da internet!

Um Plano de Dez Agências Bíblicas Unidas
Em 2010, ocorreu uma das reuniões mais importantes da história mundial. Dez das maiores agências de tradução da Bíblia se uniram para definir como poderiam erradicar a "pobreza bíblica" do mundo. Dessa reunião surgiu a aliança "Cada Tribo, Cada Nação" (ETEN), onde todos concordaram em unir seus recursos e colaborar com o objetivo de ter pelo menos uma parte das Escrituras traduzida para todas as línguas vivas até o ano de 2033!
Seu objetivo é produzir Escrituras suficientes em cada idioma para que a mensagem da salvação seja clara. Com mais de 500 anos de experiência coletiva, essas dez organizações começaram a traduzir e publicar Bíblias quase na velocidade da luz!
Mais Treze Anos
Portanto, o plano para concluir esta tarefa monumental em apenas mais 13 anos está a todo vapor. Eles decidiram deixar de lado seus egos e logotipos para atingir esse objetivo. A colaboração conjunta garante que não haja duplicação de projetos entre as agências, e elas estão compartilhando dados, idiomas e técnicas para traduções mais rápidas e precisas.
A tecnologia auxiliou praticamente todas as etapas da tradução da Bíblia. Enquanto as traduções da Bíblia levavam de 25 a 30 anos para serem concluídas, os avanços tecnológicos tornaram possível traduzir novos idiomas em uma fração do tempo. Agora, por meio de uma Biblioteca Bíblica Digital, as agências bíblicas disponibilizaram gratuitamente mais de 2.100 versões da Bíblia para mais de seis bilhões de pessoas!
Mas Deus tem mais tecnologia a caminho para levar Sua Palavra ao mundo. Um dos vários planos para fornecer internet de alta velocidade aos mais pobres do planeta é uma criação de Elon Musk, CEO da SpaceX. Ele planeja lançar milhares de satélites a cerca de 1.120 quilômetros acima da superfície da Terra para criar a maior rede de banda larga já criada.
Quaisquer que sejam os propósitos principais de Musk para esta rede, a tecnologia dele ou de alguma outra empresa tornará o acesso à Bíblia possível a partir de qualquer máquina no mundo que possa se conectar à internet.
Os livros ainda são o número um
Desde a Reforma Protestante, estima-se que mais de 6 bilhões de Bíblias foram impressas, com cem milhões de novas Bíblias impressas vendidas anualmente!
Meu irmão, Gilbert Lindsay, imprime Bíblias na Bielorrússia há três décadas. Ele chegou a Minsk em novembro de 1990, um ano após a dissolução da União Soviética. Milagrosamente, foi autorizado a ficar. Nos últimos 30 anos, Gilbert imprimiu de 30 a 40 milhões de Bíblias para 115 países em aproximadamente 100 idiomas.
Quando conversei com ele recentemente, ele tinha acabado de enviar 80.000 Bíblias para o Sudão do Sul — um dos países mais desolados e perigosos do mundo. No momento, ele está trabalhando em encomendas nos seguintes idiomas: polonês, francês, chinês, búlgaro, laosiano, asang khongca e tailandês. Sua edição em espanhol será enviada para muitos países sul-americanos, incluindo a Venezuela, país devastado. Aliás, ele acaba de enviar um milhão de Novos Testamentos para Papua-Nova Guiné para serem usados em suas escolas!

Mais um componente milagroso
Ainda falta um ingrediente para completar esta história. Um sinal. Um milagre. Uma maravilha da obra de Deus neste fim dos tempos. Encontrei-o no New York Times , logo ali. Obviamente, eles não tinham a mínima ideia de que estavam escrevendo profeticamente neste artigo de primeira página que dizia:
Há meio século, a maioria da população mundial sempre foi analfabeta; agora, estamos nos aproximando de 90% de alfabetização adulta. Houve avanços particularmente significativos na educação de meninas — e poucas forças mudam o mundo tanto quanto a educação e o empoderamento das mulheres. Neste século XXI, houve a eliminação de doenças, do analfabetismo e da pobreza extrema.
“Há apenas sessenta anos, a maioria da população mundial sempre foi analfabeta e vivia em extrema pobreza. Dentro de algumas décadas, o analfabetismo e a pobreza extrema poderão ser quase completamente eliminados.” New York Times, 30 de dezembro de 2019
Vemos ainda mais um sinal de que a vinda do Senhor está próxima? Aqui está: o apóstolo João, em sua visão do céu, viu os santos redimidos que estavam no céu — "uma grande multidão que ninguém podia contar..."
Eles eram “de toda nação, tribo, povo e língua, em pé diante do trono e diante do Cordeiro”. (Apocalipse 7:9)
Deus ordenou que dentro de uma geração o mundo inteiro seria alfabetizado pela primeira vez na história!
Além disso, Ele deu aos homens e mulheres a capacidade de criar uma ferramenta de comunicação que alcança os cantos mais distantes da Terra.
E Ele levantou tradutores heróicos, dedicados a levar a Bíblia a todos os grupos linguísticos do mundo.
As Escrituras predizem que, quando esta Era terminar, o Evangelho terá alcançado todas as nações, tribos, povos e línguas. Estamos quase lá!
Concluo este artigo com profunda gratidão e entusiasmo porque, em coordenação com a Sociedade Bíblica de Israel e os maravilhosos e fiéis parceiros de Maoz, pudemos desempenhar um pequeno papel para garantir que nenhum grupo de pessoas fique sem uma Bíblia que possa entender — nem mesmo Israel.
Em breve, a Maoz publicará a Bíblia Narrada em Ordem Cronológica em hebraico moderno! Ela permitirá que inúmeros israelenses leiam e compreendam com mais facilidade o Antigo e o Novo Testamento em hebraico pela primeira vez na história moderna de Israel. Nossos parceiros da Maoz doaram todos os fundos necessários (US$ 539.000) para a publicação desta Bíblia, e nossa meta é publicá-la até o final de 2020!
A Maoz Israel publica livros e literatura para o crescimento espiritual em hebraico. Esses livros oferecem a multidões de israelenses a oportunidade de compreender as Boas Novas e criar raízes profundas em sua fé. Você pode nos ajudar a levar esses recursos transformadores ao povo de Israel apoiando a Maoz Hebrew Publishing.
Fique com os crentes de Israel
Maoz Israel está levando a verdade de Yeshua a todos os cantos da Terra. Sua doação equipa os crentes e alcança os perdidos — faça parte desta obra eterna hoje mesmo.