Image 30 jpeg

الروحي والدنيوي: المشاركة مع الله للوصول إلى شعبه

published يناير ١, ٢٠٢٠
Share

لقد حدثت ظاهرة منذ خلق الإنسان:
تتغير اللغات المنطوقة والمكتوبة دائمًا بمرور الوقت.

إن قصة ظهور الكتاب المقدس من جديد، التي سردناها في هذا العدد، تصف كيف أن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية لم تكن مهتمة بتحديث الترجمات القابلة للقراءة لكلمة الله لأبنائها، على الرغم من أن شعبها لم يعد يفهم اللاتينية أو اليونانية.

قبل عدة قرون من ولادة يسوع، أدرك القادة اليهود القدماء أن هناك حاجة ماسة إلى ترجمة جديدة للعهد القديم لأن اليهود فقدوا لغتهم الأصلية العبرية وأصبحوا الآن يتحدثون اليونانية.

لهذا السبب، أنشأ علماء اليهود النسخة اليونانية السبعينية للكتاب المقدس عام ١٣٠ قبل الميلاد. وهو الكتاب المقدس الذي استخدمه يسوع المسيح كثيرًا في رسائله. وهو الكتاب المقدس الذي استشهد به رسله كثيرًا عند كتابة العهد الجديد، أيضًا باللغة اليونانية.

اليوم، لا يتكلم اليهود اليونانية. إنهم يتكلمون العبرية - ولكن بنسخة معاصرة منها - وليست العبرية القديمة التي تكلم بها موسى والأنبياء.

لا شك أن العبرية الحديثة لا تختلف كثيرًا عن العبرية القديمة، رغم مرور آلاف السنين. إنها أشبه بمتحدث إنجليزي معاصر يقرأ أعمال شكسبير التي كتبها قبل 400 عام أو تشوسر التي كتبها قبل 600 عام.

نعم، يستطيع قارئ اللغة الإنجليزية أن يفهم بعض الشيء، أحيانًا أكثر وأحيانًا أقل. لكن قليلًا ما يرغب قراء اللغة الإنجليزية في قضاء وقتهم في محاولة فهم معاني هذا الأدب القديم.

لكن ماذا لو كان لدى قارئ اليوم كتابٌ لمؤلفاته يتضمن مقدمةً واضحةً لكل قسم من مسرحياته أو قصصه؟ بالإضافة إلى ذلك، ماذا لو وضع هذا الكتاب عناوين توضيحية لكل بضعة فقرات. والأهم من ذلك، ماذا لو تضمن هذا الكتاب في أسفل كل صفحة قاموسًا لكلمات غير مستخدمة اليوم؟

وهذا ما فعلناه مع الكتاب المقدس المروي حسب الترتيب الزمني !

  • حقيقة: لقد تم كتابة التناخ منذ 2500 إلى 3500 سنة، بالطبع، باللغة العبرية القديمة.
  • الحقيقة: العهد القديم (بالعبرية، "التناخ") ليس من السهل فهمه من قبل معظم الإسرائيليين.
  • الحقيقة: معظم الإسرائيليين لا يقرؤون الكتاب المقدس العبري - العهد القديم أو العهد الجديد.
  • الحقيقة: إنه كتاب مغلق تقريبًا بالنسبة للمتعلمين وغير المتعلمين.
  • الحقيقة: علماء اللغة العبرية فقط هم من سيخبرونك بثقة أنهم يفهمون معظم الكتاب المقدس.
  • الحقيقة: اليوم، لا توجد أي "إصدارات" أخرى للنص العبري للعهد القديم (باستثناء كتب الأطفال المقدسة) مقبولة لدى الشعب اليهودي.
  • حقيقة: العهد الجديد غير معروف لمعظم الإسرائيليين.

إن نسختنا الجديدة من الكتاب المقدس العبري تحتوي على إجابة لكل هذه التحديات!

إن ربط الجدول الزمني للعهد الجديد سيكون بمثابة مساعدة إضافية للإسرائيليين لفهم العهدين القديم والجديد في سياقهما الأصلي.

عندما ننتهي من ترجمة الكتاب المقدس المروي حسب الترتيب الزمني هذا العام، سنكون مستعدين لإرساله إلى المطابع للنشر الفوري.

سيحصل الشعب الإسرائيلي على كتاب مقدس جديد باللغة العبرية، مُحيي وسهل القراءة. فيه، ستتاح لهم فرصة إدراك عمق محبة الله لهم، كما كُشفت في كلمته.

نحن نؤمن أن هذا الكتاب المقدس سيكون الأداة الأكثر فعالية حتى الآن والتي تشرفنا في ماوز إسرائيل بتقديمها لشعبنا الناطق باللغة العبرية - سواء كانوا يعيشون هنا في إسرائيل أو منتشرين في جميع أنحاء العالم!

تم تغطية التكلفة الكاملة للترجمة، والبالغة 500,000 دولار أمريكي، من قِبل شركائنا الكرام في ماوز إسرائيل! شكرًا لكم!

الخطوة الأخيرة هي طباعة 5000 نسخة من الكتاب المقدس.

التكلفة الإجمالية ستكون **39000 دولارًا

الكتاب المقدس المروي حسب الترتيب الزمني هو مشروع مشترك مع جمعية الكتاب المقدس الإسرائيلية.

*380,000 جنيه إسترليني، 450,000 يورو، 660,000 دولار كندي
**30,000 جنيه إسترليني، 35,000 يورو، 50,000 دولار كندي

Polygon bg 2

الوقوف مع المؤمنين في إسرائيل

ماعوز إسرائيل تنشر حقيقة يسوع في كل أرجاء الأرض. تبرعك يُهيئ المؤمنين ويصل إلى الضالين - كن جزءًا من هذا العمل الأبدي اليوم.